Иврит на дому

В этом ролике http://youtu.be/RyIB5B4C77A известный израильский ансамбль Бли содот (Без тайн) исполняет учебную песню по правилам чтения существительных, глаголов и прилагательных. По песням вообще легко и приятно изучать иностранный язык. Легко увидеть и запомнить порядок расположения огласовок в этих частях речи. То, что написано на доске:

паровоз קַטָר катАр

почтальон דַוָר давАр

певец זַמָר замАр

хазАр חָזַר вернулся

захАр זָכַר помнил

сагАр סָגַר закрыл

кацАр קָצָר короткий

йашАр יָשָר прямой

мар מַר горький

А песня о том, что это вообще не трудно, а очень легко!

Зэ ло кашЭ бихлаль, зэ дАвка каль

זה לא קשה בכלל, זה דוקא קל

Наверное, имеет смысл писать на иврите, с транскрипцией или словарем, и переводом. Все-таки, нужно учиться читать на иврите, видеть, как это выглядит:), транскрипция показывает, как это произносится, и перевод, само собой, нужен
Я не знаю заранее, каков уровень знания языка у читающих это сообщество, поэтому, если что-то требуется разъяснить, не стесняйтесь задавать вопросы!

У поезда есть вагоны, а также паровоз
Почту приносит — кто? Почтальон
Хермон — это не холм, он — гора
Я пою, я талантлив, я певец

Это вообще не трудно, а очень легко
Паровоз, почтальон, певец!

Рассказ не длинный, он достаточно короткий
Эта линия не кривая, она — прямая
Кофе без сахара не сладкий, он — горький
Я не грустный, я — радостный и счастливый

Это вообще не трудно, а очень легко
Короткий, прямой, горький

Кто-то ушел
А кто-то вернулся
Кто-то забыл
А кто-то вспомнил
Кто-то открыл
А кто-то закрыл

Эта песня не начинается одновременно, она уже заканчивается
Это вообще не трудно, а очень легко
Вернулся, помнил, закрыл

לרכבת יש קרנות וגם קטר
את הדואר מי מביא? מי? הדור
החרמון זה לא גבע
זהו זהו הר

אני שר, אני מוכשר, אני זמר
זה לא קשה בכלל זה דוקא קל
קטר, דור, זמר

הסיפור אינו ארוך
הוא די קצר
קו הזה אינו עקום
הוא ישר
קפה בלי סוכר אינו מתוק
הוא מר

אני לא עצוב, אני שמח, מאושר
זה לא קשה בכלל זה דוקא קל
קצר, ישר, מר

מישהו הלך
ומישהו חזר
מישהו שכח
ומישהו זכר
מישהו פתח
ומישהו סגר

השיר הזה אינו מתחיל מוקבל
הוא כבר נגמר
זה לא קשה בכלל זה דוקא קל
חזר, זכר, סגר

Обратите внимание, что обычный текст на иврите — без огласовок. Огласованное письмо используется в детских книжках, школьных учебниках, поэзии и Священных Писаниях. Однако, чтобы научиться хорошо читать и писать, короче говоря, владеть языком, желательно изучить тему огласовок, которая входит в морфологию языка иврит (наука о составе слова). На начальном этапе этому поможет запоминание транскрипции слова. В неогласованном письме для облегчения чтения используются так называемые матери чтения, о которых я расскажу в следующих постах.

Как известно, изучение любого иностранного языка упирается в четыре задачи: научиться чтению, письму, пониманию на слух и живому разговору. В этом сообществе я постараюсь решить для вас три задачи: чтение, письмо и понимание на слух. Большее внимание будет уделяться чтению, поскольку, научившись читать на иностранном языке, человек одновременно научается писать, понимать на слух и говорить. То есть, читать — в первую очередь, остальное приходит само. Дети, наоборот, сначала научаются понимать на слух и говорить, но мы — не дети:( У взрослых мозг работает, насколько я знаю, по-другому. Как по-другому — любой осведомленный человек :) может написать об этом в комментариях или даже отдельным постом. Изучение иностранного языка начинается с обучения чтению на нем. Поэтому, самые разные тексты со словарем и транскрипцией, и сопровождающие их грамматические правила — к вашим услугам :)

רכבת поезд (ракЭвет

קרנות вагоны — кранОт

קרון вагон — карОн

דואר почта — дОар

מביא приносит — мэвИ

גבע холм — гивъА

מוכשר талантлив — мухшАр

קשה тяжело — кашЭ

ף пей софит ф (в конце слова)

ץ цади софит ц (в конце слова)

ר реш гортанный, р 200

ש шин (син) ш, с 300

Также здесь: http://ulpan.hebrus.net/index.php?… можно ознакомиться с еврейским алфавитом подробнее. Итак, в еврейском алфавите 22 буквы, и все — согласные. Гласных букв не существует, а гласные звуки обозначаются специальными значками — огласовками (некудот) и так называемыми матерями чтения (в неогласованном письме). Гортанных — 5 букв א, ה, ח, ע, ר (алеф, hэй, хет, аин, реш). Гортанные буквы не сохранили своего исторического произношения, буквы א и ע (алеф и аин) соответствующих звуков не имеют, а входят либо в корень слова, либо обозначают гласные звуки с соответствующими огласовками. Конечных — 5 букв ך (каф софит), ם (мем софит), ן (нун софит), ף (пей софит), ץ (цади софит). Пишутся в конце слов, название "софит" от слова סוף (соф) — конец.

שלום עליכם
шалОм алЭйхем
שלום לכם
шалОм лахЭм

Мир вам — так звучит приветствие на иврите.
В современном языке говорят Шалом лахэм, или просто Шалом.

Самое главное — на иврите пишем справа налево.

Ролик с произношением еврейских букв http://youtu.be/f7wWU7lzN3Q — настоящий израильский акцент!

В следующем посту — огласовки и матери чтения. До встречи!

Как я писала ниже, на развитие иврита в странах рассеяния (галута) оказывали влияние местные языки (под влиянием средневерхненемецкого языка возник идиш, который, в свою очередь, имеет диалекты, различающиеся по фонетике (произношению), под влиянием староиспанского сформировался язык испанских евреев ладино или джудесмо, возникли диалекты арабского, арамейского, персидского языков). У евреев разных общин сложились свои системы произношения и чтения текстов на языке иврит. Известны системы ашкеназская, сефардская, йеменская, багдадская, северо-африканская, новоарамейская, персидская, бухарская, татская, грузинская и др. Считается, что современный Израиль говорит на иврите с сефардским произношением, которое близко к фонетике древнего иврита.

В 18-19 веках н.э. в среде образованных евреев возникает движение Просвещения (Хаскала). Благодаря Просвещению появляется богатая художественная литература на иврите, поэзия и проза нерелигиозного характера: роман, драма, научная публицистика, литературная критика. Литература на иврите вошла в орбиту европейской культуры. Писатели Хаскалы (Вессели, Мапу, Шульман, Эртер) стремились писать на языке, освобожденном от средневековых оборотов, на библейском иврите, хотя необходимого словарного запаса не хватало. Тогда они пользовались средневековым языком либо придумывали неологизмы (Луццатто, Гордон). За счет неологизмов, придумывать которые позволяет грамматическая структура языка, иврит обогатился и модернизировался. Например, шиуль (кашель) — это средневековый медицинский термин, а в современном иврите употребляется множество таких неологизмов: ктовет (адрес), реhитим (мебель), hиткарерут (простуда), хокен (клизма), бхила (тошнота). Язык продолжает развиваться, и даже создана Академия языка иврит с целью сохранения чистоты языка и образования новых слов. Большой вклад в развитие литературного языка внес "дедушка еврейской литературы" Менделе Мохер Сфарим, который создавал свои произведения, используя все существующие языковые формы из разных эпох.

А как же современный Израиль заговорил на иврите? Как иврит снова стал живым и разговорным языком? Благодаря одному человеку — Элиезеру Бен Иеhуде — иврит снова стал языком повседневного общения. Это единственный в мире язык, возрожденный заново. Приехав в Палестину в 1881 году, Элиезер Бен Иеhуда начал интенсивную пропаганду возрождения разговорного иврита как составной части духовного возрождения нации. Он призывал жителей Палестины говорить на иврите, внутри своей семьи он разговаривал только на иврите, и его сын стал первым ребенком, родным языком которого был иврит. Бен Иеhуда составил огромный 17-томный словарь древнего и современного иврита. Инициатива Бен Иеhуды была поддержана поселенцами первой и второй алии (алия — репатриация в Израиль), а в школах поселений начали вести обучение детей на иврите. Именно это обстоятельство способствовало внедрению в израильское общество начала 20 века разговорного иврита. В 1913-1914 годах выпускники ивритоязычных школ добились преподавания на иврите в новооткрывшемся Технионе, в котором планировалось преподавать на немецком. По данным переписи 1916-1918 годов 50 процентов молодежи Палестины говорит на иврите. В 1918 году открылся Еврейский университет в Иерусалиме, тем самым Иерусалим также перешел на иврит. В 1921 году Палестина вошла под власть британского мандата, а иврит стал одним из ее трех официальных языков (кроме него — английский и арабский). В 1919 году вышла первая газета на иврите Ха-арец (Страна). В это же время иврит начинает проникать в диаспору, и за пределами Эрец-Исраэль открываются школы с обучением еврейских детей на иврите. В 1948 году с образованием государства Израиль иврит приобретает статус государственного языка.
В следующем посту — начинаем с алфавита. До встречи!

В 6 веке до н.э. в результате многочисленных контактов евреев с Ассирией и Вавилонией, которые имели место после разрушения Первого Храма и Вавилонского изгнания, иврит подвергся значительному влиянию арамейского языка, бывшего лингва-франка (языком межэтнического общения) на Ближнем Востоке. Большая часть еврейского народа перешла на арамейский язык и, после возвращения из плена через 70 лет, они должны были бороться за восстановление иврита как разговорного языка. Но в Галилее тем не менее разговорным языком остался арамейский, этому способствовало также то, что в Галилею переселились многие жители Ассирии и Вавилонии, которые, смешавшись частично с евреями, и составили этнос самаритян. По сей день в иврите употребляются очень древние слова шумерского происхождения ( Б.Подольский — "Беседы об иврите"), которые проникли в него из арамейского, а в арамейский — из аккадского. Это такие, например, известные слова, как היכל (hейхАл) — дворец, תרנגול (тарнегОль) — петух. Филармония или концертный зал называется на иврите היכל התרבות (hейхал hа-тарбУт), תרבות (тарбУт) — культура.

После 70 года н.э. когда был разрушен Второй Храм, еврейский народ потерял государственность и стал переселяться в страны Ближнего Востока, иврит снова вытеснился арамейским. Еврейские мудрецы стали переводить религиозную литературу на арамейский язык. Во 2 веке н.э. на иврите перестали разговаривать, но он оставался языком письма, литературы и религии. За 1700 лет существования иврита в качестве "мертвого языка" на нем была создана обширная философская и поэтическая литература. Все евреи в период изгнания и рассеяния по всему миру, который продолжался до 1948 года (пока не было создано государство Израиль) умели читать и писать на иврите, а многие умели и объясняться. Европейские пилигримы, прибывая в Иерусалим, встречали евреев, которые общались на иврите. Необходимо отметить, что в еврейском алфавите не существовало гласных букв, то есть гласные звуки никак на письме не обозначались. Когда иврит перестал быть разговорным языком, возникла опасность утраты правильного произношения священных текстов, и еврейские мудрецы в 6 веке н.э. изобрели систему огласовок — специальных значков, обозначающих гласные звуки. В 8 веке начали предприниматься попытки анализировать грамматику иврита. Этим занимался Саадия Гаон. С 10 -11 века появляются учебники по грамматике. В это же время в Испании расцветает поэзия на иврите, литература и философия, вместе с тем, усиливается влияние арабского языка, и создается еврейская литература также и на арабском.

В период изгнания в Израиле оставалось проживать еврейское население. В 1577 году в Цфате была открыта первая печатная мастерская в Азии. С 1728 года по 1761 год в Амстердаме выходила первая газета на иврите, печатавшая религиозные постановления для местной общины. Проживая в разных странах, еврейские общины образовывали свои языки, возникавшие как смесь иврита и языка этой страны (ладино, идиш, еврейско-арабский), при этом используя для письма еврейский алфавит. Продолжение следует.

עברית (иврит) — это язык еврейского народа, государственный язык Израиля
שפה עברית, לשון עברית (сафА иврИт, лашОн иврИт) — еврейский язык
Иврит еще называют לשון קודש (лешОн кОдэш) — святой язык, так как на нем написаны Священные Писания (ТаНаХ, или Ветхий Завет). Иными словами, в 12 веке до н.э. законы Божьи были записаны Моисеем на иврите, также существуют мнения, что именно на иврите Господь создавал мир, и говорил с Адамом в Эдемском саду.

С точки зрения лингвистики иврит относится к западно-семитской группе семитской семьи афроазиатской (семито-хамитской) макросемьи языков. На семитских языках издревле говорит население Ближнего Востока. Другие семитские языки, существующие в настоящее время: арабский, амхарский (государственный язык Эфиопии) и др. эфиопские языки, ассирийский новоарамейский. В древности наряду с ивритом существовали: арамейский, аккадский (ассиро-вавилонский), финикийский языки из семитской языковой семьи.

Существуют версии, что финикийский или ханаанский язык был очень близок еврейскому. В иврите до сих пор употребляются ханаанские слова в неизмененном виде (шаар — ворота, клув — клетка, сус — конь, саде — поле, ония — корабль, мас — налог, хамуд — милый, каиц — лето). Ханаанские племена жили на земле Израиля до завоевания ее евреями в 12 веке до н.э. а сама земля Израиля называлась Ханаан כנען (Кнаан). Финикийцы были теми же ханаанеями и жили на территории современного Ливана. Финикийский алфавит стал, как известно, прародителем современных алфавитов греческого и латинского, в том числе еврейского и арабского. Предполагается происхождение финикийских букв от древнеегипетских иероглифов. Но современное еврейское квадратное письмо происходит из Вавилона и называется "ассирийским письмом". Пишем на иврите — справа налево. Непривычно, но только с непривычки:-)

А на юзерпике нашего сообщества написано: עברית שפה קלה (иврит сафа калА), что означает "Иврит — язык легкий", и это — абсолютная правда!

В следующем посту — история иврита. До встречи!

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники